Last night I braved the sudden torrential downpour and trekked across Melbourne to witness the bloom of North St Flowers. Not just your average florist. Despite arriving cold and wet, I was greeted by an array of beautiful, inviting blossoms and was warmed by a fun, music-and-food-loving crowd. Not unlike my own actually. Embracing all her guests with grace and affection, it was not difficult to pick Emily out from her appreciated guests. The hostess with the mostest, naturally, Emily wore Tettman Doust for the launch of her floral boutique. Her talent has ensured Emily’s creations showcased on L’Oreal Melbourne Fashion Festival runways. It was only a matter of time before North St Flowers was born. It may be difficult to believe, but I did my year 9 work experience with a local florist. Flowers always fascinated me. People who can fashion a bouquet or concoct a floral arrangement are designers of nature. Petals are their prints, blooms their panels and leaves, their threads. I envisioned being surrounded by blooms all night so I donned botanic prints for the occasion. After all, it’s all about the flowers! Little did I expect to also be enchanted by a taxidermied moose, a live folk band, endless gourmet dishes and a big bowl of punch composed from fresh nectarines straight from the backyard. North St Flowers. Not your average florist.
[spoiler title=”中文版”]尽管昨晚下了倾盆大雨我还还是保持了我的承诺，长途跋涉去了墨尔本的另一边，参加了North St Flowers（“东街花店”）的开幕。决不是个普通的花店。到达时我象只落汤鸡，但一大片美丽动人的花朵立即让我喜眉笑眼。在人山人海的贵宾中，我很快就认出谁是店主。她又优雅又亲热，热情地迎接她的客人。Emily是个七窍玲珑的花商和花匠，她的创作在L’Oreal Melbourne Fashion Festival时装秀上展示过，因此开花店是件早晚的事。她穿的黑裙子是由墨尔本品牌和她好朋友Tettman Doust作的！我小时候九年级的工作经验是在家附近的花店做的。从小我也对花很感兴趣。我认为能作花束和会插花艺术的人就像大自然的设计师。花瓣是他们的花纹，花朵是他们的布料面板，绿叶是他们的针线。我设想到处会是花，因此我选了一套不配的花纹真丝衬衣和裤子。今晚是关于花的！但我完全没意料到，除了North St Flowers花店迷人的花朵，它的住民谣乐队，无尽的美味佳肴，一头鹿的标本和一大碗新鲜的油桃汁也让我回味无穷。[/spoiler]